En Catalunya es frecuente que un padre hable español y otro catalán; entre ellos se hablan en el idioma que se han conocido y a los hijos también pueden hablarles cada uno en su idioma. Al que no está acostumbrado le cuesta creer que en un grupo de amigos alrededor de una mesa unos se hablen a otros en el idioma en que se han conocido. Puede parecer una pequeña "mesa de Babel" pero no lo es.Ayer a última hora de ayer vino un adolescente muy simpático y divertido acompañado de sus padres. Entre ellos tres habia el batiburrillo idiomático. normal. A mi no me cuesta en absoluto adaptarme. Es más, en la historia clínica anoto en qué idioma me dirijo a los padres y si el trato personal es de tú o de usted.
Al muchacho en cuestíón le pregunté si tomaba la medicación que le había prescrito la vez anterior me dijo: "no, huele a Viagra", ¿Viagra? como sabes tú como huele el Viagra- le espeté. "Lo sé desde hace tiempo", miré a los padres de soslayo y preguntéles. Ellos también se miraron sorprendidos. "Sí, huele a Viagra". La mamá captó rápidamente el acento del niño y su significado. Quedó todo aclarado: olía a "vi agre" (vino agrio). El mozalbete vivía en una zona vinícola muy conocida.





