jueves, 22 de noviembre de 2012

Facebook no sabe abrazar

Este acertado título es un "cuento de la abuela" aparecido en la revista Faros que publica online el Hospital Sant Joan de Déu y escrito por Sandra Gómez Rey.

El título me sirve para introducirles en una de las técnicas mas efectivas para educar a un niño conocida como Catch Them Being Good basado en que muchos padres, erróneamente, sólo intentan corregir el “mal comportamiento" de sus hijos. Lo asombroso es que no saben captar lo bueno que hacen a lo largo del día. La mejor manera para motivarlos es recompensando sus buenas acciones, no con "bienes materiales" sino con alabanzas concreas como “Estoy contento de que hayas guardado tus juguetes” o “ me gusta como compartes tus juguetes con tu hermano”. Hay otros "trucos" para Catch Them Being Good que no puedo detallar aquí. Los niños se convierten en lo que les decimos que son. Si se le alaba por su buena actitud se portará bien, si le chilla diciéndole le dice que es un malcriado, ¡le demostrará que está en lo correcto!. La famosa frase “si sigues te portas bien, te compraré algo" es un soborno y éstos enseñan al niño a portarse bien para recibir un premio.

El Catch Them Being Good tiene mucha miga y me gustaría saber si les suena este concepto y cuál es su traducción al español.

4 comentarios:

Anónimo dijo...

Buenas, yo lo traduciría por 'reconozca su buen comportamiento'
La verdad es que es interesante, a veces sólo incidimos en corregir más que en compensar. Deberíamos equilibrar entre los dos conceptos, aunque caer en ello es tan complicado a veces...

Un saludo de Mariola

Anónimo dijo...

Yo lo traduciria como "refuerzo positivo".
Un saludo y felicidades por la web.

Marta

Marta dijo...

muy muy de acuerdo con el enfoque :)

"se convierten en lo que les dicen que son", es como lo de la profecía autocumplida, si soy "un desastre" acabaré siéndolo porque interiorizo que no puedo llegar a otra cosa y que es mi destino

el autoestima conviene reforzarla y a los niños les va a llenar más la aprobación que el soborno

saludos!

Marta dijo...

La traducción más literal sería "cógelos/atrápalos siendo buenos"