Al igual que cuando llevamos al taller de reparaciones nuestro coche intentamos explicar lo que le ocurre con ruidos onomatopéyicos, en la consulta ocurre lo mismo para saber los síntomas del niño. Los papás me dan pistas para intentar saber por donde van los tiros. Pongo un ejemplo: "Dr. Santi, el niño tiene tos dura, o al revés, tiene tos blanda", "tiene tos de perro" (¿han oído toser a un perro?). Por lo visto en un taller de reparación conocido graban los "síntomas" que tiene el coche y se lo pasan al mecánico. Uno que sea experto puede saber o tener la intuición de donde viene el problema con la explicaciçon onomatopéyca del conductor. Si el mecánico sólo lee lo que le transcribe el recepcionista ,"ruido motor", le da más trabajo para identificar el fallo.
Yo inocente de mí al ser catalán les pregunto a los padres "¿Tose como un abuelete que fuma caliqueños?". Si me responden que sí casi seguro que se trata de una bronquitis obstructiva. Pero héte aquí que mi curiosidad me llevó a mirar en el Diccionario de la RAE el significado de esa palabreja convencido de que es una variedad de puros baratos. ¡Oh, sorpresa!. Caliqueño significa ¡coito, acto sexual!. Oséase, que a los padres les preguntaba equivocadamente; menudos abueletes... echándose !casquetes!. ¿Dónde está el error? muy sencillo; en catalán caliqueny/a es un cigarro duro y delgado que tira poco, de baja calidad y barato.
A partir de ahora preguntaré tose como un abuelete que fuma puros aunque los precios de éstos están por las nubes - algunos cuestan 20€/unidad.
No hay comentarios:
Publicar un comentario