No son las siglas de una sociedad secreta ni de un centro de espionaje. Es un centro modélico de Barcelona en el que realizan todo tipo de pruebas del diagnóstico por la imagen. Yo también soy un enfermito pero no puedo ir al Dr. Santi. Me acabo de hacer una prueba con un contraste y me he quedado pasmado de su funcionamiento. Aparte de la organización, amabilidad y competencia del personal, al llegar a la recepción me han preguntado: "El informe cómo lo querrá, en castellano o en catalán". Soberbio.
De esta experiencia hago dos reflexiones:
- El médico como paciente. La película "El doctor", de 1991, es un claro exponente de la experiencia de pasar de médico a paciente. Hoy se me ha ocurrido que debería ser de proyección obligada para los residentes y médicos del hospital. Propondré al Comité de Docencia que se proyecte una vez al año a los residentes nuevos para que bajen del pedestal y sean humanos y no máquinas. El Dr. Basa me ha dejado tranquilo tras la prueba.
- ¿Castellano o catalán? Qué manera tan elegante de simplificar "un grave problema". Hay una periodista, escritora, polemizadora y política llamada Pilar Rahola. Su máxima cualidad no es la modestia a pesar de que es una persona inteligente y lista. Pues bien, yo soy suscriptor de La Vanguardia, y "me han echado" a Manuel Trallero, un periodista al que leía siempre; y a ella la ficharon hace poco para "pontificar" de vez en cuando. Escribí una carta al director para que ella me contestara por qué sus artículos los redactaba en castellano dada su biografía política. Por supuesto ni ha salido la carta ni tampoco me ha respondido. Hay un chiste de catalanes en cuyo final el catalán accede a hablar en castellano por una irrisoria cantidad de dinero. La señora Rahola escribe en castellano por algo más; "la pela es la pela".
Moralejas: a) si su hijo/a quiere estudiar Medicina que vea la "peli" y b) respecto al castellano-español y catalán enséñenles de verdad lo que es la tolerancia.
PD. Por favor, no me feliciten. No está el horno para bollos entren aquí y verán por qué.
5 comentarios:
"En Alemania, sólo muy pocos sabían de la eterna lucha por el idioma, por la escuela alemana y por el carácter alemán."
"Como en toda lucha, también en la pugna por la lengua que existía en la antigua Austria, había tres sectores: los beligerantes, los indiferentes y los traidores."
Adolf Hitler. Mein Kampf (Mi Lucha, escrito en el presidio de Landsberg). Capítulo 1º, 1ª parte. 1924
"A Alemanya, només molt pocs sabien de l'eterna lluita per l'idioma, per l'escola alemanya i pel caràcter alemany. "
"Com en tota lluita, també en pugnar-la per la llengua que hi havia a l'antiga Àustria, hi havia tres sectors: els bel·ligerants, els indiferents i els traïdors."
Adolf Hitler. Mein Kampf (La meva Lluita, escrit en el presidi de Landsberg). Capítul 1º, 1ª part. 1924
Bueno, felicidades igualmente Dr. casualidad es qu emi marido se llama Jaime y uno de sus apellidos es el antiguo "Mataindios" osea Matam.....me gustado descubrirlo!!!
Pilar Rahola ha escrito toda su vida, alternativamente, en catalán y castellano. tiene las dos carreras de filología y siempre ha dicho que le encantaba la literatura castellana. Me parece que su comentario es una chorrada monumental y que mezcla peras con manzanas. Perdone, pero para mi Rahola es de lo mejor que hay en el periodismo.
Hola, me gusta mucho su blog pero hay algo que no entiendo: ¿está insinuando que no se puede ser a la vez y escribir en catalán? ¡Qué solemne tontería! ¿No cree?
Publicar un comentario